导航:PCPOP.COM > 泡泡俱乐部 > 小说分区 > 帖子

叹为观止!火车标牌英文翻译错误离谱

发帖时间:2008-05-07 09:17:32
功能:[回复] [收藏] [使用卡片] [违规举报] 【复制地址】 [点6331/回56]
分页:第一页 [1-50] 51-100 下一页 尾页 [新开阅读] [只看楼主] [刷新本帖]

[楼主] [每日必看] [大字 小字]
见过翻译出错的,但还没见过错得这么离谱的。 


前日有网友发帖,揭露了成都铁路局贵阳客运段上错误百出的中英文对照标牌。该帖展示的中英文标牌错误低级到令人震撼的程度,大家直呼这翻译真是太牛,太强大,太彪悍。众网友无不“顶礼膜拜,俯首称臣”。 

2月26号,北京某高校的大学生羽佳,从家中坐火车回京。漫漫旅途,29个小时。闲来无事,他便在车厢中胡乱游荡。结果,他发现列车上的几块警示牌都有或多或少、或轻或重的英文翻译错误,属于典型的“Chinglish”。于是他在列车里“上窜下跳”,将目所能及的所有警示牌、提示牌都用手机照了下来,回学校后整理出其中的无数谬误,并指出正确的译法(编者注:虽然有些译得还不是很完美): 

中国的铁路,一直是由国家管理、运营,不客气地说,这是国家的一张脸。作为世界上人口最多的国家、铁路长度最长的国家、以及全年铁路运送量最多的国家,一个车厢的英语警示牌、提示牌居然是这般的满目荒唐言,说不完的错。其它列车上的问题,我都不敢想。我真是希望这类错误能得到最大程度的避免,要不我等“多事之人”在这纠错,中英文切换,是废不完的劲。 


人们一提到鲁迅先生的作品,便是“哀其不幸,怒其不争。”我对这一车厢的荒唐英语是“哀其不细心,怒其不用心”。想着我去请教外教时,她一脸复杂的笑容,我的心啊,凉凉的! 

叹为观止!火车标牌英文翻译错误离谱




叹为观止!火车标牌英文翻译错误离谱

点我试试,注意左边列表哦:
错误 翻译

忠诚泡友---小匪 | 回复 戴尔笔记本惊喜价仅¥6199!咨询:800-858-2685

[1楼]:
呵呵
2008-05-07 09:18:14
[2楼]:
网友:翻译太牛太彪悍 


5月5日,网友发帖,讲述自己五一在贵阳客运段列车上的奇特见闻。该网友在帖子中展示了列车上的五幅中英文对照标牌,标牌中翻译错误令人啼笑皆非。该网友感叹说:“虽然是趟走偏远地区的车,但也是代表中国铁路运输的对外形象啊。”在帖子最后,该网友特别指出了其中最令人叹为观止的错误:贵阳———the expensive sun。 


据记者判断,这些中英文标牌的翻译是当事人按照词典或者软件上的解释,一个字一个字对照,生搬硬套翻译过来的。别说达到翻译的标准“信,达,雅”了,读者能猜出来标牌的意思就算是本事。不说不知道,一说吓一跳。如此明显和低级的错误令众网友无不“顶礼膜拜,俯首称臣”,大家直呼这翻译真是太牛,太强大,太彪悍。 


专家:初中生也不会如此荒谬 


昨日,针对该列车上出现的标牌错误,本报记者向建民外语学校校长叶建民先生做了请教。看过标牌的图片后,电话那头的叶先生也哑然失笑。叶先生无奈的表示,这样的翻译还是头一回碰见,简直就是错得一塌糊涂。不管是用词,还是语法,完全乱套。如果把中文抹去,完全不明所以。就拿其中最不可思议的翻译贵阳-the expensive sun来说,中国地名就该使用拼音,这样画蛇添足的翻译只会贻笑大方。叶先生推测这些都是最原始的中翻英软件直译出来的,有初中水平的英语学习者也不会犯如此荒谬的错误。 


贵阳客运段:尽快进行修正 


贵阳客运段乘务科李科长在接到本报记者电话时表示,4月28日,标牌的错误已被提出,段上领导非常重视,已经安排人员尽快修订并更换有误的标牌。据贵阳客运段党办沈主任介绍说,贵阳客运段的列车也有外国友人乘坐,但此前没有接到来自外国乘客的反映。沈主任说,当初这些标牌制作时曾经请教过外语方面的专家,但可能由于中英文理解上有出入,所以出现了以上的问题。贵阳客运段具体将更换多少标牌,沈主任表示自己没有一个准确的数据。不过他们将尽快根据乘客的反映进行修正,更换标牌,维护窗口单位的形象。 

网友列出的经典翻译 


抛扔———扔了又扔 


to throw(扔) to throw(扔) 


贵阳———昂贵的太阳 


the expensive(昂贵的) sun(太阳) 


投诉———投掷了来告诉 


throws(投掷) to tell(告诉) 


警风———警察的微风 


police(警察)breeze(微风) 






2008-05-07 09:18:16
忠诚泡友---小匪【楼主】 | 回复
[3楼]:
这翻译有10级功力了
2008-05-07 09:19:03
忠诚泡友---小匪【楼主】 | 回复
[4楼]:
这就是传说中的英语十级吧
2008-05-07 09:31:14
[5楼]:
哈哈 
2008-05-07 09:34:49
[6楼]:
我觉得翻译的不错 一下子就看懂了
2008-05-07 09:37:09
[7楼]:
2008-05-07 09:42:05
[8楼]:
哪个SB翻译的?
2008-05-07 10:00:06
[9楼]:
同6楼 
偶4级没过
2008-05-07 10:47:00
[10楼]:
我发现我的英语白学了…………
2008-05-07 10:52:43
[11楼]:
这样的英语翻译还能检查过关!!!!
2008-05-07 13:28:50
[12楼]:
6楼是一看就懂了,但是外国人呢

真丢人现眼
2008-05-07 13:42:11
[13楼]:
没看懂   反正我不会那个~
2008-05-07 13:57:38
[14楼]:
原来我们单位女洗手间上写着daughter room,男洗手间上写的是men room
2008-05-07 14:06:03
[15楼]:
平淡的生活中有点笑料才好啊
2008-05-07 14:12:58
[16楼]:
生活中处处都是惊喜啊
2008-05-07 14:28:28
高级泡友---jape316】 | 回复
[17楼]:



   之前同学也给我看过一个类似的





看得我都快哭了。。。


2008-05-07 14:31:52
[18楼]:
真是牛人啊
2008-05-07 14:39:18
[19楼]:
能看懂就行
干嘛队老外这么客气
你见外国火车上有中文标识么
2008-05-07 14:42:12
[20楼]:
糊弄老外
2008-05-07 15:39:32
[21楼]:
看帖顶好
2008-05-07 15:56:11
[22楼]:
都替他脸红啊!
2008-05-07 15:58:45
[23楼]:
哈哈,真细心
2008-05-07 16:24:45
[24楼]:
要么就别加英文,加了就加个对的啊倒是!!
2008-05-07 16:26:50
[25楼]:
哈哈哈哈!
2008-05-07 16:31:16
[26楼]:
我看懂中文
2008-05-07 16:40:53
[27楼]:
中国人一看就懂了 哈哈哈哈哈
可惜老外不明白
2008-05-07 17:31:21
[28楼]:
QQ新闻。。。。。
2008-05-07 17:35:00
[29楼]:
呵呵
2008-05-07 17:38:33
[30楼]:
强大,我也见过本地有企业地址把城关镇译成city zhen
2008-05-07 17:40:18
[31楼]:
以前见到一个翻译 
中文叫  

音乐茶座

翻译成英文就叫

MUSIC TEA SEAT

别提有多丢人了````
2008-05-07 19:01:50
[32楼]:
路过
2008-05-07 19:49:47
[33楼]:
真不是到是哪个“砖家”翻译的!
2008-05-07 20:28:10
[34楼]:
看看外国是怎么翻译成中文的
2008-05-07 21:12:30
[35楼]:
给中国丢人
2008-05-07 21:18:03
[36楼]:
CAO
2008-05-07 21:21:20
[37楼]:
厉害,我竟能看明白
2008-05-07 21:36:55
[38楼]:
呵呵 挺有意思的 这样不是挺好嘛 增加点笑料
2008-05-07 22:13:56
[39楼]:
哈哈哈,强帖留名
2008-05-07 22:44:39
[40楼]:
爷啊
2008-05-07 23:03:17
[41楼]:
不知道是怎么想的
我坐北京车去拉萨
在过道里就看见过这样的
2008-05-07 23:32:56
[42楼]:
哇塞..靠!
2008-05-07 23:48:11
[43楼]:
小学英语老师死的早
2008-05-08 00:41:05
[44楼]:
很好很强大!
2008-05-08 04:21:34
高级泡友---Fiore蜀国】 | 回复
[45楼]:
路过下
2008-05-08 05:34:16
[46楼]:
不错!
2008-05-08 07:12:31
[47楼]:
同意4楼和19楼的,世界不能改变中国,就让中国改变世界。中国的汉字博大精深,谁能把中国字全认全了?废除四六级,自由学习。
2008-05-08 08:22:54
[48楼]:
这家伙也太强了
2008-05-08 08:23:17
[49楼]:
这算什么,偶们那里有个停车场:八士停车场
翻译如下:BO SHI TING CAR PLAC
2008-05-08 10:42:57
[50楼]:
哈哈,,楼下回复的笑料还真不少,,好玩
2008-05-08 10:49:19
忠诚泡友---maidou】 | 回复


分页:第一页 [1-50] 51-100 下一页 尾页 [新开阅读] [只看楼主] [刷新本帖]
复制本帖地址http://pop.pcpop.com/080507/4100072.html
<< 上一篇 【江湖】冰天雪地裸身跪求           尘
>> 下一篇 【大人物】超搞的征婚启事
[快速回复] [回复]
用户: 密码: 新用户注册
内容:  
1、提交的快捷键为“Ctrl+回车”。
2、内容的长度限制为3000个汉字(6000个字节)。
3、请勿发布政治、色情及其它违反法律法规的内容。
上传图片:
相关图片:
系统表情: 上一个 | 下一个 全部表情
使用卡片:  购买|视频帮助

Copyright©2007POPSPACE.COM All rights Reserved
2002-2008 泡泡空间版权所有